Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(el pellejo)

  • 1 шкура

    шку́р||а
    felo;
    \шкурака (ме́ха) felo.
    * * *
    ж.
    1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)

    содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt

    драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt

    спаса́ть свою́ шку́ру прост.salvar su (el) pellejo

    дрожа́ть за свою́ шку́ру прост.temblar por su pellejo

    быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост.estar (hallarse) en el pellejo (de)

    испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo

    2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f
    3) прост. презр. pancista m; corrupto m

    прода́жная шку́ра — alma alquiladiza

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo

    волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato

    * * *
    ж.
    1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)

    содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt

    драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt

    спаса́ть свою́ шку́ру прост.salvar su (el) pellejo

    дрожа́ть за свою́ шку́ру прост.temblar por su pellejo

    быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост.estar (hallarse) en el pellejo (de)

    испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo

    2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f
    3) прост. презр. pancista m; corrupto m

    прода́жная шку́ра — alma alquiladiza

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo

    волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato

    * * *
    n
    1) gener. pelleja (снятая, содранная), pellejo, pel, piel
    2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda
    3) simpl. corrupto, pancista

    Diccionario universal ruso-español > шкура

  • 2 жир

    жир
    graso;
    sebo (сало);
    ры́бий \жир moruoleo, fiŝoleo;
    \жире́ть grasiĝi.
    * * *
    м.
    grasa f; manteca f; gordo m

    расти́тельный, живо́тный жир — grasa vegetal, animal

    ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao

    кито́вый жир — grasa de ballena

    ••

    заплы́ть жи́ром разг.no caber en el pellejo

    ло́паться от жи́ру прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino

    беси́ться с жи́ру ≈≈ ponerse en el moño

    * * *
    м.
    grasa f; manteca f; gordo m

    расти́тельный, живо́тный жир — grasa vegetal, animal

    ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao

    кито́вый жир — grasa de ballena

    ••

    заплы́ть жи́ром разг.no caber en el pellejo

    ло́паться от жи́ру прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino

    беси́ться с жи́ру — ≈ ponerse en el moño

    * * *
    n
    1) gener. gordo, grosura, manteca, unto, enjundia (у животных), gordura, grasa, pringue, saìn, saìnete
    2) eng. sebo

    Diccionario universal ruso-español > жир

  • 3 бурдюк

    м.
    odre m, pellejo m; bota f ( маленький)
    * * *
    м.
    odre m, pellejo m; bota f ( маленький)
    * * *
    n
    gener. barquino, bota (маленький), pellejo, borracha, bota, cuero, odre, zaque

    Diccionario universal ruso-español > бурдюк

  • 4 корка

    ко́рка
    krusto (хлеба);
    ŝeleto (кожура, шелуха, скорлупа и т. п.).
    * * *
    ж.
    1) corteza f (тж. кора некоторых деревьев); costra f

    ко́рка хле́ба — corteza de pan

    покры́ться ко́ркой — cubrirse de costra

    2) ( кожура) cáscara f, monda f, piel f, pellejo m
    3) разг. ( крышка переплёта) costra f
    ••

    проче́сть от ко́рки до ко́рки — leer de cabo a rabo

    руга́ть (брани́ть) на все ко́рки прост. — poner de vuelta y media, poner a caer de un burro

    * * *
    ж.
    1) corteza f (тж. кора некоторых деревьев); costra f

    ко́рка хле́ба — corteza de pan

    покры́ться ко́ркой — cubrirse de costra

    2) ( кожура) cáscara f, monda f, piel f, pellejo m
    3) разг. ( крышка переплёта) costra f
    ••

    проче́сть от ко́рки до ко́рки — leer de cabo a rabo

    руга́ть (брани́ть) на все ко́рки прост. — poner de vuelta y media, poner a caer de un burro

    * * *
    n
    1) gener. (êî¿óðà) cascara, corteza (тж. кора некоторых деревьев), monda, pellejo, piel, toba, tosca, costra
    3) eng. llanta, cascarilla

    Diccionario universal ruso-español > корка

  • 5 лупить

    несов., вин. п., прост.
    1) (обдирать, сдирать) pelar vt, despellejar vt
    2) ( дорого брать с кого-либо) desvalijar vt, quitar el pellejo (fam.)
    3) ( бить) zurrar la badana, tocar la solfa

    лупи́ть как си́дорову ко́зу — dar un jarabe de palo, poner como un pulpo

    ••

    лупи́ть глаза́ прост.abrir mucho los ojos

    * * *
    несов., вин. п., прост.
    1) (обдирать, сдирать) pelar vt, despellejar vt
    2) ( дорого брать с кого-либо) desvalijar vt, quitar el pellejo (fam.)
    3) ( бить) zurrar la badana, tocar la solfa

    лупи́ть как си́дорову ко́зу — dar un jarabe de palo, poner como un pulpo

    ••

    лупи́ть глаза́ прост.abrir mucho los ojos

    * * *
    v
    1) simpl. (áèáü) zurrar la badana, (äîðîãî áðàáü ñ êîãî-ë.) desvalijar, (обдирать, сдирать) pelar, despellejar, quitar el pellejo (fam.), tocar la solfa
    2) Col. descascar, descascarar

    Diccionario universal ruso-español > лупить

  • 6 мех

    мех I
    (животного) felo.
    --------
    мех II
    (кузнечный) balgo, blovilo, balgoblovilo.
    --------
    мех III
    (для вина) felsako.
    * * *
    м. (мн. меха́)
    1) piel f

    на меху́, подби́тый мехом — forrado de piel

    2) ( бурдюк) odre m, cuero m, pellejo m; bota f (маленький для вина́)
    ••

    на ры́бьем меху́ шутл.de piel de rana

    * * *
    I м. (мн. меха́)
    1) piel f

    на меху́, подби́тый мехом — forrado de piel

    2) ( бурдюк) odre m, cuero m, pellejo m; bota f (маленький для вина́)
    ••

    на ры́бьем меху́ шутл.de piel de rana

    II м.
    см. мехи
    * * *
    n
    1) gener. (áóðäóê) odre, barquino, bota (для вина), cuero, pel, pellejo, piel
    2) eng. barquillera, barquìn

    Diccionario universal ruso-español > мех

  • 7 расплыться

    расплы́ться
    sin etendi, etendiĝi, disflui;
    tro grasiĝi, tro dikiĝi (располнеть).
    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    v
    1) gener. (ðàñáå÷üñà) derramarse, disiparse, esfumarse (о тучах, дыме), esparcirse
    2) colloq. (ðàñáîëñáåáü) engordar demasiado, no caber en el pellejo (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > расплыться

  • 8 шелуха

    шелуха́
    ŝelo.
    * * *
    ж.

    карто́фельная шелуха́ — mondas de patatas

    2) перен. escoria f
    * * *
    ж.

    карто́фельная шелуха́ — mondas de patatas

    2) перен. escoria f
    * * *
    n
    1) gener. cascara, cáscara (орехов), holléjo, pellejo, piel (фруктов и овощей), vaina (бобовых растений), bagazo, cascabillo (после веяния зерна), casco (ëóêà), monda, pela
    2) liter. escoria

    Diccionario universal ruso-español > шелуха

  • 9 драть

    драть
    1. (кору) ŝiregi, senŝeligi;
    2. (дорого брать) tropostuli;
    3. (сечь) разг. vergi;
    \драть за́ уши tiri la orelojn.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) разг. ( рвать) desgarrar vt; destrozar vt ( изнашивать)
    2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vt

    драть кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo

    3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)
    4) прост. ( выдирать) arrancar vt

    драть зу́бы — arrancar los dientes

    5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt
    6) разг. ( дёргать) tirar vt

    драть за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos

    7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caro

    драть втри́дорога — desollar (la bolsa)

    8) (тереть, скоблить) frotar vt
    9) разг. ( раздражать) picar vt, escocer (непр.) vt

    бри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca

    пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta

    в го́рле дерёт безл.(me) pica la garganta

    ••

    драть зерно́ — descascarar el grano

    драть го́рло, драть гло́тку прост.desgañitarse

    (меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos

    чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!

    * * *
    несов., вин. п.
    1) разг. ( рвать) desgarrar vt; destrozar vt ( изнашивать)
    2) ( сдирать) quitar vt, arrancar vt

    драть кору́, шку́ру — quitar la corteza, el pellejo

    3) (обдирать, оголять) descortezar vt ( сдирая кору); desollar (непр.) vt, despellejar vt ( сдирая шкуру)
    4) прост. ( выдирать) arrancar vt

    драть зу́бы — arrancar los dientes

    5) разг. ( пороть) azotar vt, fustigar vt
    6) разг. ( дёргать) tirar vt

    драть за́ уши, за́ волосы — tirar de las orejas, de los pelos

    7) перен. прост. ( дорого брать) hacer pagar caro

    драть втри́дорога — desollar (la bolsa)

    8) (тереть, скоблить) frotar vt
    9) разг. ( раздражать) picar vt, escocer (непр.) vt

    бри́тва дерёт — la navaja (de afeitar) rasca

    пе́рец дерёт го́рло — la pimienta pica la garganta

    в го́рле дерёт безл.(me) pica la garganta

    ••

    драть зерно́ — descascarar el grano

    драть го́рло, драть гло́тку прост.desgañitarse

    (меня́) моро́з по ко́же (по спине́) дерёт — siento escalofríos

    чёрт его́ дери́! — ¡que el diablo se lo lleve!

    * * *
    v
    1) gener. (îáäèðàáü, îãîëàáü) descortezar (сдирая кору), (ñäèðàáü) quitar, (тереть, скоблить) frotar, arrancar, desollar, despellejar (сдирая шкуру)
    2) colloq. (ä¸ðãàáü) tirar, (ïîðîáü) azotar, (раздражать) picar, (ðâàáü) desgarrar, destrozar (изнашивать), escocer, fustigar

    Diccionario universal ruso-español > драть

  • 10 занестись

    (1 ед. занесу́сь) сов. разг.
    1) ( унестись мыслями) volar (непр.) vi (con los pensamientos, etc.)
    2) ( зазнаться) levantar la cresta, no caber en el pellejo, darse pisto
    3) уст. ( о всадниках) adelantarse
    * * *
    v
    colloq. (çàçñàáüñà) levantar la cresta, (î âñàäñèêàõ) adelantarse, (унестись мыслями) volar (con los pensamientos, etc.), darse pisto, no caber en el pellejo

    Diccionario universal ruso-español > занестись

  • 11 кожа

    ко́ж||а
    1. haŭto;
    2. (выделанная) ledo;
    ♦ из \кожаи вон лезть sin streĉi el la haŭto;
    \кожааный leda.
    * * *
    ж.
    1) piel f; epidermis f, cutis m (лица́)
    2) ( выделанная) cuero m, piel f

    лакиро́ванная ко́жа — charol m

    3) разг. ( кожура) piel f; peladura f, monda f ( очистки)
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    чёртова ко́жа прост.tela basta

    у него́ то́лько ко́жа да ко́сти — tiene sólo piel y huesos, está hecho un esqueleto

    ни ко́жи ни ро́жи прост.parecer un coco

    влезть в чью́-либо ко́жу — meterse en el pellejo de otro

    из ко́жи (вон) лезть — echar los hígados, desvivirse

    * * *
    ж.
    1) piel f; epidermis f, cutis m (лица́)
    2) ( выделанная) cuero m, piel f

    лакиро́ванная ко́жа — charol m

    3) разг. ( кожура) piel f; peladura f, monda f ( очистки)
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    чёртова ко́жа прост.tela basta

    у него́ то́лько ко́жа да ко́сти — tiene sólo piel y huesos, está hecho un esqueleto

    ни ко́жи ни ро́жи прост.parecer un coco

    влезть в чью́-либо ко́жу — meterse en el pellejo de otro

    из ко́жи (вон) лезть — echar los hígados, desvivirse

    * * *
    n
    1) gener. cutis (человека), epidermis, pelleja (животного), cuero (выделанная), pel, piel
    2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda (очистки), peladura, pelleta (животного)

    Diccionario universal ruso-español > кожа

  • 12 косточка

    ко́сточка
    (плода) kerno.
    * * *
    ж.
    1) уменьш. huesito m, huesecillo m
    2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)
    4) ( на счётах) bola f
    ••

    перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano

    разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos

    * * *
    ж.
    1) уменьш. huesito m, huesecillo m
    2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)
    4) ( на счётах) bola f
    ••

    перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano

    разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos

    * * *
    n
    1) gener. (èç êèáîâîãî óñà) ballena, (ñà ñ÷¸áàõ) bola, garulla (плода), granuja (плода), núcleo (в фруктах), pepita (виноградная и т. п.), hueso (плода)
    2) dimin. huesecillo, huesito

    Diccionario universal ruso-español > косточка

  • 13 кость

    кость
    1. osto;
    слоно́вая \кость eburo;
    2. (игральная) ĵetkubo.
    * * *
    ж.
    1) hueso m; espina f ( рыбья)

    грудна́я кость — esternón m

    больша́я берцо́вая кость — tibia f

    бе́дренная кость — fémur m

    лучева́я кость — radio m

    очи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesado

    2) мн. кости ( останки) osamenta f
    3) собир. ( бивни) colmillos m pl

    слоно́вая кость — marfil m

    моржо́вая кость — colmillos de morsa

    резьба́ по кости — tallado en hueso

    4) мн. кости ( игральные) dados m pl, taba f

    игра́ть в кости — jugar a los dados

    ••

    бе́лая кость — sangre azul

    от него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejo

    до косте́й (промо́кнуть, промёрзнуть) — calarse, helarse hasta los huesos

    до мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanos

    язы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso f

    пересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)

    лечь костьми́ ( погибнуть) — perder la vida, sucumbir vi, caer (непр.) vi

    косте́й не собра́ть прост.no quedar hueso sano

    на костя́х постро́ить (воздви́гнуть) — construir (erigir) sobre cadáveres

    * * *
    ж.
    1) hueso m; espina f ( рыбья)

    грудна́я кость — esternón m

    больша́я берцо́вая кость — tibia f

    бе́дренная кость — fémur m

    лучева́я кость — radio m

    очи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesado

    2) мн. кости ( останки) osamenta f
    3) собир. ( бивни) colmillos m pl

    слоно́вая кость — marfil m

    моржо́вая кость — colmillos de morsa

    резьба́ по кости — tallado en hueso

    4) мн. кости ( игральные) dados m pl, taba f

    игра́ть в кости — jugar a los dados

    ••

    бе́лая кость — sangre azul

    от него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejo

    до косте́й (промо́кнуть, промёрзнуть) — calarse, helarse hasta los huesos

    до мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanos

    язы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso f

    пересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)

    лечь костьми́ ( погибнуть) — perder la vida, sucumbir vi, caer (непр.) vi

    косте́й не собра́ть прост.no quedar hueso sano

    на костя́х постро́ить (воздви́гнуть) — construir (erigir) sobre cadáveres

    * * *
    n
    2) anat. hueso

    Diccionario universal ruso-español > кость

  • 14 лопаться

    ло́п||аться, \лопатьсянуть
    krevi;
    fendiĝi (треснуть);
    моё терпе́ние \лопатьсянуло mia pacienco ĉesis (или konsumiĝis).
    * * *
    несов.
    ••

    ло́паться от жи́ру (с жи́ру) прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino

    терпе́ние ло́пается — se agota la paciencia

    * * *
    несов.
    ••

    ло́паться от жи́ру (с жи́ру) прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino

    терпе́ние ло́пается — se agota la paciencia

    * * *
    v
    1) gener. abrirse (раскрыться), estallar, quebrarse (порваться), rajarse (о посуде), reventarse, reìrse (о ткани), romperse, saltarse (о струне), desternillarse, reventar
    2) colloq. (потерпеть крах) quebrar (о банке, предприятии), fallar (о делах), fracasar

    Diccionario universal ruso-español > лопаться

  • 15 напевать

    несов., вин. п.
    2) тж. род. п., разг. ( спеть) cantar vt, entonar vt (muchas canciones, arias, etc.)

    напо́й мне э́ту мело́дию — tararéame esa canción

    3) ( для записи) impresionar vt, grabar vt ( un disco)
    4) прост. ( наговорить) calumniar vt, quitar el pellejo (a)
    ••

    напе́ть в у́ши прост. — desollarse a uno vivo, poner la boca en uno

    * * *
    несов., вин. п.
    2) см. напеть
    * * *
    v
    1) gener. (äëà çàïèñè) impresionar, canturrear, canturriar, grabar (un disco), tararear
    2) colloq. (ñïåáü) cantar, entonar (muchas canciones, arias, etc.)
    3) simpl. (ñàãîâîðèáü) calumniar, quitar el pellejo (a)

    Diccionario universal ruso-español > напевать

  • 16 напеть

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п., разг. ( спеть) cantar vt, entonar vt (muchas canciones, arias, etc.)

    напо́й мне э́ту мело́дию — tararéame esa canción

    2) ( для записи) impresionar vt, grabar vt ( un disco)
    3) прост. ( наговорить) calumniar vt, quitar el pellejo (a)
    ••

    напе́ть в у́ши прост. — desollarse a uno vivo, poner la boca en uno

    * * *
    v
    1) gener. (äëà çàïèñè) impresionar, grabar (un disco)
    2) colloq. (ñïåáü) cantar, entonar (muchas canciones, arias, etc.)
    3) simpl. (ñàãîâîðèáü) calumniar, quitar el pellejo (a)

    Diccionario universal ruso-español > напеть

  • 17 положение

    положе́ни||е
    1. (местоположение) pozicio, situacio, situo;
    2. (состояние, ситуация) situacio;
    быть на высоте́ \положениея esti je alteco de la situacio;
    быть хозя́ином \положениея mastri la situacion;
    3. (режим, распорядок) stato;
    вое́нное \положение milita stato;
    оса́дное \положение sieĝa stato;
    4. (тезис) tezo;
    5. (свод правил) regularo, statuto;
    Положе́ние о вы́борах Regularo pri elektoj.
    * * *
    с.
    1) ( местонахождение) situación f, posición f

    географи́ческое положе́ние — situación geográfica

    исхо́дное положе́ние воен.base (punto) de partida

    2) (те́ла и его частей) posición f, disposición f; actitud f ( поза)

    исхо́дное положе́ние спорт.posición inicial

    3) (социальное, общественное) condición f, posición f

    социа́льное положе́ние — condición social

    семе́йное положе́ние — situación familiar

    служе́бное положе́ние — cargo m, puesto m, situación f

    он челове́к с положе́нием — es un hombre de gran posición

    4) (состояние, обстановка) estado m, situación f, posición f

    междунаро́дное положе́ние — situación internacional

    вое́нное, оса́дное положе́ние — estado de guerra, de sitio

    чрезвыча́йное положе́ние — estado de emergencia (de excepción)

    материа́льное положе́ние — estado financiero, situación material

    положе́ние веще́й — estado de las cosas

    находи́ться на нелега́льном положе́нии — encontrarse en la ilegalidad

    найти́ вы́ход из положе́ния — encontrar salida (a la situación)

    при да́нном положе́нии дел — el estado en que se encuentra el asunto

    в како́м положе́нии нахо́дится э́то де́ло? — ¿cómo está el (este) asunto?

    его́ положе́ние скве́рно — su caso es grave

    быть в чьём-либо положе́нии — estar en el lugar (en el pellejo) de alguien

    5) ( тезис) tesis f

    основны́е положе́ния иссле́дования — los planteamientos (los postulados) fundamentales de la investigación

    6) ( устав) reglamento m

    положе́ние о вы́борах — reglamento de las elecciones

    положе́ния уста́ва — las cláusulas (los artículos) de los estatutos

    ••

    быть хозя́ином положе́ния — ser dueño de la situación

    быть в положе́нии ( о женщине) разг. — estar encinta (embarazada), estar en estado

    в интере́сном положе́нии уст.en estado interesante

    войти́ в положе́ние — comprender la situación, hacerse cargo de la situación (de)

    быть на высоте́ положе́ния — estar a la altura de la situación

    напои́ть до положе́ния риз — poner hecho una uva

    положе́ние обя́зывает — la nobleza obliga

    * * *
    с.
    1) ( местонахождение) situación f, posición f

    географи́ческое положе́ние — situación geográfica

    исхо́дное положе́ние воен.base (punto) de partida

    2) (те́ла и его частей) posición f, disposición f; actitud f ( поза)

    исхо́дное положе́ние спорт.posición inicial

    3) (социальное, общественное) condición f, posición f

    социа́льное положе́ние — condición social

    семе́йное положе́ние — situación familiar

    служе́бное положе́ние — cargo m, puesto m, situación f

    он челове́к с положе́нием — es un hombre de gran posición

    4) (состояние, обстановка) estado m, situación f, posición f

    междунаро́дное положе́ние — situación internacional

    вое́нное, оса́дное положе́ние — estado de guerra, de sitio

    чрезвыча́йное положе́ние — estado de emergencia (de excepción)

    материа́льное положе́ние — estado financiero, situación material

    положе́ние веще́й — estado de las cosas

    находи́ться на нелега́льном положе́нии — encontrarse en la ilegalidad

    найти́ вы́ход из положе́ния — encontrar salida (a la situación)

    при да́нном положе́нии дел — el estado en que se encuentra el asunto

    в како́м положе́нии нахо́дится э́то де́ло? — ¿cómo está el (este) asunto?

    его́ положе́ние скве́рно — su caso es grave

    быть в чьём-либо положе́нии — estar en el lugar (en el pellejo) de alguien

    5) ( тезис) tesis f

    основны́е положе́ния иссле́дования — los planteamientos (los postulados) fundamentales de la investigación

    6) ( устав) reglamento m

    положе́ние о вы́борах — reglamento de las elecciones

    положе́ния уста́ва — las cláusulas (los artículos) de los estatutos

    ••

    быть хозя́ином положе́ния — ser dueño de la situación

    быть в положе́нии ( о женщине) разг. — estar encinta (embarazada), estar en estado

    в интере́сном положе́нии уст.en estado interesante

    войти́ в положе́ние — comprender la situación, hacerse cargo de la situación (de)

    быть на высоте́ положе́ния — estar a la altura de la situación

    напои́ть до положе́ния риз — poner hecho una uva

    положе́ние обя́зывает — la nobleza obliga

    * * *
    n
    1) gener. (áåçèñ) tesis, (óñáàâ) reglamento, actitud (ïîçà), estado, situación, caràcter, categorìa, circunstancia, colocación, condición, posición, postura, puesto
    2) liter. panorama
    3) phil. proposición
    4) eng. lugar (напр., светила), (место) situación
    5) law. calidad, cláusula, dispositivo, extranjerìa, inciso, norma, ordenamiento, precepto, reglamento orgánico, término
    6) econ. comportamiento, estatuto, disposición

    Diccionario universal ruso-español > положение

  • 18 прохаживаться

    pasearse, deambular vi

    проха́живаться по ко́мнате — ir por la habitación de un lado para otro

    ••

    проха́живаться на че́й-либо счёт — tirar a ventana conocida; quitar el pellejo a alguien

    * * *
    pasearse, deambular vi

    проха́живаться по ко́мнате — ir por la habitación de un lado para otro

    ••

    проха́живаться на че́й-либо счёт — tirar a ventana conocida; quitar el pellejo a alguien

    * * *
    v
    gener. circular, deambular, pasearse

    Diccionario universal ruso-español > прохаживаться

  • 19 снять

    снять
    1. demeti, depreni, forigi;
    2. (урожай) rikolti;
    3. фото fot(ograf)i;
    4. (нанять) lui, lupreni;
    ♦ \снять оса́ду forigi la sieĝon;
    \снять с кого́-л. отве́тственность demeti de iu respondecon;
    \снять да́чу lui somerdomon (или vilaĝdomon, vilaon);
    \снять ко́пию kopii;
    \снять ме́рку preni mezurojn;
    \снять с учёта malregistri;
    \сняться 1. фото fotiĝi, fotografiĝi;
    2. мор.: \сняться с я́коря levi ankron;
    ♦ \сняться с учёта malregistriĝi.
    * * *
    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)

    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha

    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular

    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes

    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola

    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel

    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse

    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse

    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes

    снять очки́ — quitarse las gafas

    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt

    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche

    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt

    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)

    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt
    4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)

    снять запреще́ние — levantar la prohibición

    снять аре́ст — levantar el arresto

    снять карау́л — quitar la guardia

    снять оса́ду — levantar el sitio

    снять предложе́ние — retirar la proposición

    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio

    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación

    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)

    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo

    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo

    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases

    снять рису́нок — calcar un dibujo

    снять ко́пию — sacar copia

    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    9) ( нанять) alquilar vt

    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt

    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)

    снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad

    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр.someter a interrogatorio (a)

    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    * * *
    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)

    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha

    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular

    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes

    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola

    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel

    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse

    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse

    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes

    снять очки́ — quitarse las gafas

    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt

    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche

    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt

    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)

    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt
    4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)

    снять запреще́ние — levantar la prohibición

    снять аре́ст — levantar el arresto

    снять карау́л — quitar la guardia

    снять оса́ду — levantar el sitio

    снять предложе́ние — retirar la proposición

    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio

    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación

    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)

    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo

    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo

    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases

    снять рису́нок — calcar un dibujo

    снять ко́пию — sacar copia

    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    9) ( нанять) alquilar vt

    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt

    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)

    снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad

    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр.someter a interrogatorio (a)

    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñàáü) alquilar, (îáìåñèáü) levantar, abolir (аннулировать), anular, coger, descolgar (что-л. висящее), filmar, quitar (одежду и т. п.), quitarse (с себя), retirar (отказаться от чего-л.), retratar, sacar (извлечь, вынуть), ôîáî fotografiar ***
    2) navy. abatir tienda
    3) milit. (÷àñîâúõ è á. ï.) retirar (отвести), inutilizar, matar (обезвредить)
    4) agric. cosechar, recoger, recolectar
    5) card.term. cortar, destajar

    Diccionario universal ruso-español > снять

  • 20 спасти

    спасти́
    savi;
    \спастись saviĝi, eskapi.
    * * *
    (1 ед. спасу́) сов., вин. п.
    salvar vt (тж. рел.)

    спасти́ жизнь — salvar la vida

    ••

    спасти́ положе́ние — salvar la situación

    спасти́ шку́ру — salvar el pellejo

    спаси́ Бог, Бо́же спаси́ — sálvame Dios

    * * *
    (1 ед. спасу́) сов., вин. п.
    salvar vt (тж. рел.)

    спасти́ жизнь — salvar la vida

    ••

    спасти́ положе́ние — salvar la situación

    спасти́ шку́ру — salvar el pellejo

    спаси́ Бог, Бо́же спаси́ — sálvame Dios

    * * *
    v
    gener. salvar (тж. рел.)

    Diccionario universal ruso-español > спасти

См. также в других словарях:

  • pellejo — sustantivo masculino 1. Piel de un animal, sobre todo la que ha sido separada del cuerpo. 2. Piel de algunas frutas: Antes de tomar las uvas, les quito el pellejo. 3. Piel humana. 4. Trozo o porción pequeña y superficial de la piel humana: Para… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pellejo — (De pelleja). 1. m. Piel del animal, especialmente cuando está separada del cuerpo. 2. Piel del hombre. 3. Piel de algunas frutas y hortalizas. 4. odre (ǁ cuero para líquidos). 5. coloq. Persona ebria. dar, dejar, o perder, alguien el pellejo. fr …   Diccionario de la lengua española

  • pellejo — ► sustantivo masculino 1 Piel del animal, en especial la que ya está separada del cuerpo. SINÓNIMO pelleja 2 Piel de las personas: ■ me rocé la mano con la madera y se me ha levantado el pellejo. 3 Piel de un animal preparada para contener… …   Enciclopedia Universal

  • pellejo — {{#}}{{LM P29668}}{{〓}} {{SynP30382}} {{[}}pellejo{{]}}, {{[}}pelleja{{]}} ‹pe·lle·jo, ja› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} que es astuta y malintencionada. {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}2{{>}} Piel humana o de un animal …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pellejo — s. prostituta. ❙ «No me voy a casar a tontas y a locas con el primer pellejo que salga.» Jose Vicente Torrente, Los sucesos de Santolaria. ❙ «Pellejo. Prostituta de baja estofa.» LB. ❙ ▄▀ «Ésa es un pellejo. Se dedica a la prostitución porque… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • pellejo — 1. vida; reputación; trabajo; riesgo propio; cf. mojarse el potito; arriesgué mi propio pellejo varias veces por ayudar a esa gente , es fácil para ti decirme que mande a la mierda a todos esos académicos hijos de puta, pero es mi pellejo que… …   Diccionario de chileno actual

  • pellejo — s m 1 Piel de los animales, principalmente cuando se separa o se arranca del cuerpo: el pellejo del pollo, un pellejo duro 2 Pedazo de la capa más superficial de la piel, que se levanta o se desprende: quitarse un pellejito, 3 Piel o cáscara muy… …   Español en México

  • pellejo — (m) (Intermedio) piel de un animal u hollejo de algunas frutas o verduras Ejemplos: Gertrudis siempre quitaba el pellejo del albaricoque antes de comerlo. Mi abuelo ha colocado el pellejo de los conejos en el pasillo. Sinónimos: piel, cuero,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pellejo — pop. Existencia, vida …   Diccionario Lunfardo

  • pellejo — sustantivo masculino 1) piel, pelleja. 2) odre. * * * Sinónimos: ■ piel, cuero, hollejo, corteza, cáscara ■ odre, cuero …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • pellejo — m. Piel. Odre …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»